|
'TÜRLERİN KÖKENİ' ÇEVİRMENİNİ YİTİRDİ[i]
EDEBİYATÇI, Dilci ve Çevirmen Öner Ünalan, önceki gün yaşamdan
ayrıldı. Darwin'in 'Türlerin Kökeni'ni başta olmak üzere, Engels'in ve Einstein'ın
kitaplarını dilimize çevirerek Evrensel Basım Yayın tarafından yayımlanan ve yayın
programına alınan Ünalan, 'Ragıp Gelencik' takma ismini kullanmıştı.
Ankara'da
ziraat fakültesini bitirdikten sonra, Amerika'da bitki bilim alanında yüksek
lisansını tamamlayan Ünalan, çok iyi İngilizce ve Almanca biliyordu. 1977-83
yılları arasında yayımlanan Türkiye Yazıları dergisinin kurucularından da olan
Ünalan yakın dostu Ahmet Say'a göre, "Gerçek bir üstün yetenek, Fransızca
söylenişiyle bir 'jeni'ydi." Cemal Süreya ise ona "Büyük beyin, uzun
yaratıcı" derdi.
Giriştiği
her çalışmada en üst düzey başarıya ulaşmak gibi bir yaradılışı olan Ünalan,
başarılarını daima saklayan, kendini öne çıkarma eğiliminden uzak duran mütevazı
bir yaşam sürdü. Yaşamı boyunca yalnızca bir öykü yazan Ünalan, bu öyküyü
Yunus Nadi Yarışması'na gönderdiğinde, seçiciler kurulu tarafından büyük ödülle
onurlandırılmıştı.
Ahmet Say,
dostu Ünalan hakkında şöyle konuştu: "Açık söyleyeyim, Öner olmasaydı onun
dilimize kazandırdığı bilim kitapları Türkçeye çevrilmek için daha yıllarca
bekler, ya da yalan yanlış çevrilirdi. Özellikle Marksist teoride, onun kadar
kavrayışlı arkadaş sayılıdır. Edebiyat ve dil bilim konularında yazdığı
tartışma yazıları nefistir. Bazı çevrelerin ana dilde ırkçılığa yönelen yapay
"Öz Türkçeci" yaklaşımına karşı, Türkçeyi savunarak düpedüz dersler
vermiş, ne yazık ki bu şoven çevreler Öner'in yardımlarından gereğince
yararlanamamıştır."
KARINCAYI İNCİTMEYEN ADAM
1965 yılında
"Karıncayı İncitmeyen Adam" adlı kısa öyküsüyle, Yunus Nadi Armağanı
kısa öykü birincilik ödülünü aldı. Çeşitli dergilerde az sayıda öykü ve
şiirini yayımladı.
1970'ten sonra
dil üstüne çalışmalarına ağırlık verdi. Güneş Dil Teorisi, halk dili,
Türkçede "ve" sorunu, çevirmek ve dil yenilemek, bilimsel terimlerin
Türkçeleştirilmesi, dil-ideoloji ve politika konularında çalıştı.
1977'de Cemal
Süreya, Vecihi Timuroğlu ve Ahmet Say ile birlikte, Türkiye Yazıları dergisini
çıkardı.
Özellikle
dil-ideoloji ve politika üstüne yazdığı inceleme ve denemelerini Soyut, Türkiye
Yazıları, vd. dergilerde yayımladı. Yazılarının bir kısmını "Dil ve
Politika" (1993) adıyla kitaplaştırdı. Gene dil üstüne günlük biçiminde
yazdığı denemelerini Papirüs'te (1980-1981), Dize'de (1995-1998), ve Evrensel
Kültür'de (1998-1999) yayımladı. Yazılarında genellikle Ragıp Gelencik takma
adını kullandı.
Öner Ünalan,
dil çalışmalarının yanı sıra, İngilizce ve Almanca'dan yaptığı çevirilerle,
önemli bilimsel yapıtları Türkçeye kazandırdı. Örneğin, Charles Darwin'den
"Türlerin Kökeni", "İnsanın Türeyişi" ve "Seksüel
Seçme" (Eşeysel Seçme); Albert Einstein ve Leopold Infeld'den "Fiziğin
Evrimi"'ni dilimize çevirdi. Ayrıca, Karl Marx'tan "Matematiksel
Elyazmaları", Friedrich Engels'ten "Ütopik Sosyalizm ve Bilimsel
Sosyalizm", Fidel Castro'dan "Dünya Bunalımı", John Desmond Bernal'dan
"Marx ve Bilim" gibi çok sayıda kitap çevirdi. Kimi çevirilerinde Ferhat
Gelendeş takma adını kullandı.
Charles
Darwin'in bilim tarihindeki yerini "Darwin Ne Yaptı" (1997) adlı popüler
bilim kitabında anlattı.
(KÜLTÜR SERVİSİ)
i Evrensel (gazete), sayı
3448, 29 Ocak 2011, Cumartesi, s. 1, 10. (Evrensel'in internet siteside de yer alan habere
gitmek için buraya tıklayınız.)
|
|